anti-elab-266 DCCC893/2019 False Imprisonment

文件編號:

anti-elab-266

案件編號:

DCCC893/2019

控罪:

False Imprisonment

涉事日期 :

2019-07-07

涉事地點 :

Mong Kok

判決理由書/裁決書撮要(由AI生成)

以下撮要以AI生成及/或翻譯,內容以原來的判決理由書/裁決書為準

The judgment states that shortly after midnight on 7 July 2019, following the dispersal of a demonstration in Tsim Sha Tsui, a woman, X, was recording—allegedly covertly filming—the protesters at the junction of Sai Yeung Choi South Street and Shantung Street when she was surrounded and forcibly detained by more than ten people. The first defendant restrained her with his hands and touched her breasts and genital area against her buttocks; the second and third defendants assisted in forming a human chain to prevent her from leaving, repeatedly forcing her to show her phone and delete the footage; X escaped and sought assistance from the police, presenting multiple bruises and slight swelling to her right eye.

Under section 122 of the Criminal Offences Ordinance, the common law offence of false imprisonment, and section 18 of the Public Order Ordinance, each charge’s elements are evaluated to the standard of beyond reasonable doubt.

The first defendant intentionally touched X’s sensitive areas, constituting an indecent assault; the three defendants collectively exerted pressure and restricted X’s personal liberty, amounting to false imprisonment and unlawful assembly, both of which undermine public order and warrant punishment.

The judge held that the action resembled a public ‘struggle session’, lacked any legal justification, ignored the individual’s right to record, and that the three defendants conspired to violate X’s freedom and dignity, bearing grave responsibility.

The first defendant was convicted of indecent assault, false imprisonment, and unlawful assembly; the second and third defendants were convicted of false imprisonment and unlawful assembly, with sentencing adjourned to a later date. (Translated from Chinese to English by AI)

查看完整判決理由書/裁決書

判刑理由書撮要(由AI生成)

以下撮要以AI生成及/或翻譯,內容以原來的判刑理由書為準

No Reasons for sentence. (Translated from Chinese to English by AI)

查看完整判刑理由書

Case Details

File No. anti-elab-266
Case No. DCCC893/2019
Judge LIN Kam Hung, Ernest
Court District Court
Plea Plead not guilty
Verdict Convicted
Charge False Imprisonment
Sentence Imprisonment
Incident Date 2019-07-07
Incident Location Mong Kok
Reasons for Verdict View
Reasons for Verdict (AI Summary) The judgment states that shortly after midnight on 7 July 2019, following the dispersal of a demonstration in Tsim Sha Tsui, a woman, X, was recording—allegedly covertly filming—the protesters at the junction of Sai Yeung Choi South Street and Shantung Street when she was surrounded and forcibly detained by more than ten people. The first defendant restrained her with his hands and touched her breasts and genital area against her buttocks; the second and third defendants assisted in forming a human chain to prevent her from leaving, repeatedly forcing her to show her phone and delete the footage; X escaped and sought assistance from the police, presenting multiple bruises and slight swelling to her right eye.</p><p>Under section 122 of the Criminal Offences Ordinance, the common law offence of false imprisonment, and section 18 of the Public Order Ordinance, each charge’s elements are evaluated to the standard of beyond reasonable doubt.</p><p>The first defendant intentionally touched X’s sensitive areas, constituting an indecent assault; the three defendants collectively exerted pressure and restricted X’s personal liberty, amounting to false imprisonment and unlawful assembly, both of which undermine public order and warrant punishment.</p><p>The judge held that the action resembled a public 'struggle session', lacked any legal justification, ignored the individual’s right to record, and that the three defendants conspired to violate X’s freedom and dignity, bearing grave responsibility.</p><p>The first defendant was convicted of indecent assault, false imprisonment, and unlawful assembly; the second and third defendants were convicted of false imprisonment and unlawful assembly, with sentencing adjourned to a later date. (Translated from Chinese to English by AI)
Reasons for Sentence View
Reasons for Sentence (AI Summary) No Reasons for sentence. (Translated from Chinese to English by AI)

裁判官/法官:

LIN Kam Hung, Ernest

法院:

District Court

認罪:

Plead not guilty

罪成:

Convicted

判刑:

Imprisonment

相近案件